The spring couplet is China's most democratic art form — every household door becomes a canvas for brush-written poetry each Lunar New Year. Vermilion paper, mineral-black ink, and gold-leaf accents compose a visual language unchanged since the Ming dynasty's 1368 edict mandating doorway couplets.
This system translates that ritual into interface design: saturated 大红 red grounds, cream paper content surfaces, calligraphic heading type, and paired vertical compositions that echo the couplet's bilateral symmetry.
春联是中国最具民间生命力的视觉传统——每逢除夕,家家户户的门框便化作书法与诗词的展台。大红纸、松烟墨、金箔字,三者构成自明太祖朱元璋颁令以来延续六百余年的年节视觉语言。
本设计系统将这一年俗仪式转化为界面语言:以大红为底色、奶白宣纸为内容面、毛笔字体为标题、对称竖条构图呼应对联的左右呼应之美,让屏幕也能"贴春联"。